Thứ Sáu, 1 tháng 3, 2019

招へい理由書 Letter of Reason for Invitation

招へい理由書/ しょうへいりゆうしょ/料理Letter of Reason for Invitation
平成/へいせい/Niên hiệu năm của Nhật 3131日 
(tương đương ngày 2018, Jan, 31st)
在/ざい/in Vietnam 日本国/にほんこく/Japan 大使/ たいし/ ambassador 殿/との/ Master
総領事/そうりょうじ/Consul General
(tick vào ô vuông Đại Sứ Quán hoặc Lãnh Sự Quán)

招へい人/しょうへいじん/Invitee/ Người mời
*招へい人と身元保証人が同一人の場合には「省略」と記入し,本欄への記入・押印を省略して差し支えありません 。 If the invitee and guarantor are the same person, you can enter "omission" and omit the entry / seal in this column.
身元/みもと/identity/danh tính
保証人/ほしょうにん/guarantor/người bảo lãnh
同一人の場合には/どうひとりのばあいには/in the case of the same person
省略/しょうりゃく/omission/không cần viết
記入し/きにゅうし/fill in/viết
本欄への記入/ほんらんへのきにゅう/fill this column
押印/おおいん/imprint/dấu ấn
住所/じゅうしょ/Street address Địa chỉ của người mời
氏名/しめい/Name Tên của người mời
注/ちゅう/Note/ xem ghi chú dưới cuối trang
電話番号/でんわばんご/Telephone Số điện thoại người mời 内線/ないせん/ Extension Số nội bộ nếu có
FAX番号/FAXばんご  Số FAX nếu có

[以下は,会社・団休が招へいする場合に記入してください]。 Please fill in the following when the company / mid-week holidays are invited.
担当者所属先名/たんとうしゃしょぞくさきめい/Person in charge Name of affiliation

担当者氏名/たんとうしゃしめい/Person in charge name
担当者電話番号/たんとうしゃでんわばんご/Person in charge number

VISA申請人/しんせいにん/VISA applicant

*氏名は必ず旅券上のアルファベット表記で記載してくたさい。 Please be sure to write your name in alphabetical notation on your passport.
旅券上/りょけんじょう/On passport
アルファベット表記/ひょうき/Alphabetical notation/Ký hiệu chữ Alphabet
記載/きさい/Write/Describe
申請人が複数の場合には代表者の身分事項を下記に記入の上,申請人名簿を添付してください。 If there are more than one applicant, please fill in the representative's identity information below and attach the applicant list.
複数/ふくすう/multip/nhiều (người)
場合/ばあい/case/trường hợp
代表者/だいひょうしゃ/người đại diện
身分事項/みぶんじこう/identity matter
下記に/かきに/following/dưới đây
記入の上/きにゅうのうえ/fill in/điền vào
申請人/しんせいじん/applicant/người xin (visa)
名簿/めいぼ/list/danh sách
添付/てんぷ/attach/đính kèm
国籍/こくせき/Nationality Quốc tịch người được mời (người xin visa)
職業/しょくぎょう/ Profession Nghề nghiệp người được mời (người xin visa)
氏名/しめい/Name Tên người xin visa 性別/せいべつ/Sex 男 male 女 female ほか other 名 name
(tích vào ô nam hoặc nữ)
年月日/せいねんがっぴ/Date of birth 西暦/せいれき/Tây lịch 19yy 年 năm mm月 tháng dd日ngày 生 sống nn歳 tuổi
(nhập ngày tháng năm sinh theo Tây lịch và số tuổi)

上記の者の招へい目的等は次のとおりです。 The purpose of invitation of the above person is as follows.
1及び2については,今回招へいするに至った目的,経緯の詳細について記入してくたさい。本欄に記入しきれない場合は,「別紙のとおり」と記入し,別紙を作成してください。 For 1 and 2, please describe the purpose and circumstances leading to this invitation. If you can not fill in this column, please fill out "Exhibit as shown" and prepare a separate sheet.
招へい目的 Purpose of invitation

招へい経緯 Event of invitation
申請人との関係 Relationship with applicant
注/ちゅう/Note
会社・団体等が招へいする場合には,会社・団体名及び役職名を記入の上,代表者印,役職印又は社印を押印してください(私印不可)。 When a company / organization etc. invites, please fill in the company / organization name and title name, and please stamp the representative seal, job title or company seal (I can not sign).
押印が困難な場合は,所属機関のしかるべき役職(部長,部門長,工場長等)の方が署名してください。 If imprinting is difficult, please sign appropriate job title (department manager, division chief, plant manager etc.) of the institution to which you belong.
外国籍者等で印鑑がない場合には,署名してください。 If there are no seal stamps with foreign nationalities etc, please sign.

http://y.saromalang.com/life/tokyo-du-hi/xin-visa-du-lich-di-nhat


http://y.saromalang.com/life/tokyo-du-hi/xin-visa-du-lich-di-nhat/cach-dien-giay-bao-lanh

https://isenpai.jp/huong-dan-chi-tiet-ve-viec-xin-visa-ngan-han-tham-nguoi-than-o-nhat-%E8%A6%AA%E6%97%8F%E8%A8%AA%E5%95%8F/

Không có nhận xét nào: