Bọn Mỹ nó có một cái từ gọi là "word salads" kể ra cũng khá dễ hiểu - nó dùng để diễn tả về một người ĐẦU RỖNG khi gặp phải một câu hỏi mà cái đầu không có kiến thức về câu hỏi đó.
Cái clip dưới đây là một ví dụ:
Phóng viên hỏi:
Chúng ta nói về việc làm giảm giá các mặt hàng thiết yếu và làm cho cuộc sống của đa số người dân dễ thở hơn, em có thể nói về một hoặc 2 thứ cụ thể gì đó em sẽ làm để thực hiện việc đó!
Em:
Vâng, chúng ta sẽ bắt đầu với cái này... à ... ừm ... Tôi sanh ra và lớn lên trong một gia đình trung lưu. Mẹ tôi nuôi tôi và chị tôi và mẹ tôi làm việc rất cực nhọc à ... ừm ... cuối cùng bà ấy đủ khả năng tiết kiệm tiền để mua cái nhà đầu tiên khi tôi tuổi "teen". à ... ừm ... tôi lớn lên trong cộng đồng những người lao động cực nhọc, bạn biết đấy, họ là những công nhân xây dựng và những y tá và những giáo viên à ... ừm ... và tôi lớn lên và tôi tin và tôi biết mọi người xứng đáng được tôn trọng và ... à ... ừm ... nhân dân ta có tính cách rất đẹp. Bạn biết đấy chúng ta có tham vọng và khát vọng và ước mơ.
😀😁😂
Ka ka...
Salads rau thì còn có người dùng.
Chứ cái món salads của em này thấy nó như cám lợn vậy!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét