Thứ Sáu, 29 tháng 9, 2023

Issue & Insight: Henry I. Miller: September 26, 2023: Từ 150 năm trước, Mark Twain đã nói đúng về cái bọn Chánh Trụy Gia bây giờ

Issue & Insight: Henry I. Miller: September 26, 2023: Mark Twain viết "Giả tưởng bạn là kẻ ngốc, và Giả tưởng bạn là nhà lập pháp - thôi chết tôi lại lặp lại" :‘Suppose You Were An Idiot, And Suppose You Were A Member Of Congress. But I Repeat Myself’ — Mark Twain

‘Suppose You Were An Idiot, And Suppose You Were A Member Of Congress. But I Repeat Myself’ — Mark Twain – Issues & Insights (issuesinsights.com)

‘Suppose You Were An Idiot, And Suppose You Were A Member Of Congress. But I Repeat Myself’ — Mark Twain

‘Giả sử bạn là một kẻ ngốc và giả sử bạn là một thành viên Quốc hội. Nhưng tôi lặp lại chính mình' - Mark Twain

Henry I. Miller

September 26, 2023

The U.S. Senate is lately looking more and more like a “Saturday Night Live” parody of an eldercare facility. Sen. Dianne Feinstein, D-Calif., had a shingles infection in February that developed into encephalitis from which she has not fully recovered. (And at age 90, she is unlikely to.) Marked by inflammation and swelling of the brain, post-shingles encephalitis can leave patients with lasting memory or language problems, bouts of confusion, mood disorders, headaches, and difficulty walking. Indeed, Sen. Feinstein seems constantly disoriented.

Thượng viện Hoa Kỳ gần đây ngày càng giống một nơi bắt chước "Saturday Night Live" về một cơ sở chăm sóc người già. Thượng nghị sĩ Dianne Feinstein, D-Calif., Bị nhiễm trùng bệnh zona vào tháng 2 và phát triển thành viêm não mà bà vẫn chưa bình phục hoàn toàn. (Và ở tuổi 90, bà khó có thể làm vậy.) Được biểu hiện bằng tình trạng viêm và sưng não, viêm não sau bệnh zona có thể khiến bệnh nhân gặp các vấn đề về trí nhớ hoặc ngôn ngữ lâu dài, từng cơn lú lẫn, rối loạn tâm trạng, đau đầu và đi lại khó khăn. Quả thực, Thượng nghị sĩ Feinstein dường như thường xuyên mất phương hướng.

On the other side of the aisle, while conversing with reporters, Sen. Minority Leader Mitch McConnell, R-Ky., on two occasions recently had episodes of a kind of stupor that could be transient ischemic attacks (TIAs) or seizures. Moreover, he looks and sounds much older and frailer than he did prior to a fall and concussion in March.

Ở phía bên kia lối đi, trong khi trò chuyện với các phóng viên, Lãnh đạo phe thiểu số Thượng nghị sĩ Mitch McConnell, R-Ky., gần đây đã có hai lần mắc phải một loại trạng thái sững sờ có thể là các cơn thiếu máu cục bộ thoáng qua (TIA) hoặc co giật. Hơn nữa, anh ấy trông và có vẻ già nua và yếu đuối hơn nhiều so với trước khi bị ngã và chấn động vào tháng Ba.

But aside from such definable physical maladies that impair them, representatives and senators often squabble, posture, prevaricate, and say and do things that strain credulity. Is it any wonder, then, that Congress continues to rank dead-last in the most recent Gallup poll of public confidence in American institutions? Only 8% of those polled said they have a “Great deal/Quite a lot of confidence” in it.

Nhưng ngoài những căn bệnh thể chất có thể xác định được khiến họ suy yếu, các đại biểu và thượng nghị sĩ thường tranh cãi, ra vẻ, nói quanh co và nói và làm những điều gây căng thẳng cho sự cả tin. Vậy có gì đáng ngạc nhiên khi Quốc hội tiếp tục xếp cuối cùng trong cuộc thăm dò gần đây nhất của Gallup về niềm tin của công chúng đối với các thể chế Mỹ? Chỉ 8% số người được thăm dò cho biết họ “rất tin tưởng/rất tin tưởng” vào nó.

It is no coincidence that insulting the intelligence of members of Congress is such a staple of American folk wisdom. “Suppose you were an idiot, and suppose you were a member of Congress. But I repeat myself,” quipped Mark Twain. “When Congress makes a joke it’s a law, and when they make a law, it’s a joke,” said Will Rogers.

Không phải ngẫu nhiên mà việc xúc phạm trí thông minh của các thành viên Quốc hội lại là một điều cốt yếu trong trí tuệ dân gian Mỹ. “Giả sử bạn là một gã ngốc và giả sử bạn là thành viên Quốc hội. Nhưng tôi xin nhắc lại,” Mark Twain châm biếm. Will Rogers nói: “Khi Quốc hội nói đùa thì đó là luật, và khi họ đưa ra luật, đó là một trò đùa.

Too often, though, the joke is on us. A friend of mine was seated at a banquet table with the family of then-Rep. Dan Glickman, a Kansas Democrat. Family members expressed relief that the congressman found a career in politics because none of them thought he was smart enough to enter the family business – processing scrap metal. (He later served for six years as U.S. Secretary of Agriculture.)

Tuy nhiên, chúng ta thường xuyên bị đùa. Một người bạn của tôi đang ngồi ở bàn tiệc với gia đình của Dân biểu lúc bấy giờ. Dan Glickman, một đảng viên Đảng Dân chủ Kansas. Các thành viên trong gia đình bày tỏ sự nhẹ nhõm khi nghị sĩ tìm được sự nghiệp chính trị vì không ai trong số họ nghĩ rằng ông đủ thông minh để tham gia vào công việc kinh doanh của gia đình - chế biến kim loại phế liệu. (Sau đó ông giữ chức Bộ trưởng Nông nghiệp Hoa Kỳ trong sáu năm.)

“When I was debating what became the 2008 Farm Bill,” Colorado Democratic Rep. John Salazar related, “I had a member of the Agriculture Committee actually ask me if chocolate milk really comes from brown cows. I asked if he was joking and he assured me he wasn’t.”

“Khi tôi đang tranh luận về điều gì đã trở thành Dự luật Trang trại năm 2008,” Dân biểu Đảng Dân chủ Colorado John Salazar kể lại, “Tôi đã được một thành viên của Ủy ban Nông nghiệp hỏi tôi rằng liệu sữa sô cô la có thực sự đến từ bò nâu hay không. Tôi hỏi liệu anh ấy có nói đùa không và anh ấy đảm bảo với tôi rằng không phải vậy”.

In the same category was the concern of Rep. Hank Johnson, D-Ga., that stationing 8,000 U.S. military personnel on Guam would cause the island to “become so overly populated that it will tip over and capsize.”

Cùng quan điểm là mối lo ngại của Hạ nghị sĩ Hank Johnson, D-Ga., rằng việc đồn trú 8.000 quân nhân Hoa Kỳ trên đảo Guam sẽ khiến hòn đảo này “trở nên quá đông dân đến mức có thể bị lật và lật úp”.

Rep. Sheila Jackson Lee, D-Texas, once proclaimed that the U.S. Constitution was 400 years old. And as a member of the House Science Committee, Lee, during a visit to the Mars Pathfinder Operations Center, asked a NASA scientist whether the Pathfinder probe had photographed the flag that astronaut Neil Armstrong left behind in 1969. Armstrong had, of course, left the flag on the moon, not Mars. In 2010, Lee proclaimed on the House floor that “victory had been achieved” by the United States in the Vietnam War and that “today, we have two Vietnams: side-by-side, north and south, exchanging and working.” Lee was a member of the House Foreign Affairs Committee when she made that statement.

Dân biểu Sheila Jackson Lee, D-Texas, từng tuyên bố rằng Hiến pháp Hoa Kỳ đã 400 năm tuổi. Và với tư cách là thành viên của Ủy ban Khoa học Hạ viện, Lee, trong chuyến thăm Trung tâm Điều hành Người tìm đường Sao Hỏa, đã hỏi một nhà khoa học của NASA rằng liệu tàu thăm dò Pathfinder có chụp ảnh lá cờ mà phi hành gia Neil Armstrong để lại vào năm 1969 hay không. Armstrong, tất nhiên, đã rời đi lá cờ trên mặt trăng, không phải sao Hỏa. Năm 2010, Lee tuyên bố tại Hạ viện rằng “Hoa Kỳ đã đạt được chiến thắng” trong Chiến tranh Việt Nam và rằng “ngày nay, chúng ta có hai nước Việt Nam: sát cánh bên nhau, bắc và nam, trao đổi và làm việc”. Lee là thành viên của Ủy ban Đối ngoại Hạ viện khi cô đưa ra tuyên bố đó.

Rep. Marjorie Taylor Greene, R-Ga., claimed during a hearing that an elementary school in Illinois received $5 billion in federal funding to teach “Critical Race Theory.” The reality is that under the American Rescue Plan Elementary and Secondary School Relief program the entire state of Illinois received approximately that amount, which was divided among 851 school districts. She was banned from Twitter during the height of the pandemic after she inaccurately posted that coronavirus vaccines were “failing” and called on regulators not to approve new shots.

Dân biểu Marjorie Taylor Greene, R-Ga., Tuyên bố trong phiên điều trần rằng một trường tiểu học ở Illinois đã nhận được 5 tỷ đô la tài trợ của liên bang để dạy “Lý thuyết chủng tộc quan trọng”. Thực tế là theo chương trình Cứu trợ Trường Tiểu học và Trung học của Kế hoạch Giải cứu Hoa Kỳ, toàn bộ bang Illinois đã nhận được số tiền xấp xỉ đó, được chia cho 851 khu học chánh. Cô ấy đã bị cấm sử dụng Twitter trong thời kỳ đỉnh điểm của đại dịch sau khi đăng bài không chính xác rằng vắc xin ngừa vi rút Corona “không thành công” và kêu gọi các cơ quan quản lý không phê duyệt các mũi tiêm mới.

Rep. Greene also gained notoriety for suggesting that space lasers may have concentrated the sun’s energy and created a solar beam that then caused California’s horrendous 2018 wildfires. (In any case, that’s not how lasers work.) Who would do such a thing? Greene speculated that the Rothschild banking firm is behind some sort of corporate cabal that engineered the space laser plot.

Hạ nghị sĩ Greene cũng nổi tiếng khi cho rằng tia laser không gian có thể đã tập trung năng lượng của mặt trời và tạo ra chùm tia mặt trời, sau đó gây ra vụ cháy rừng kinh hoàng năm 2018 ở California. (Trong mọi trường hợp, đó không phải là cách hoạt động của tia laser.) Ai sẽ làm một việc như vậy? Greene suy đoán rằng công ty ngân hàng Rothschild đứng đằng sau một nhóm công ty nào đó đã thiết kế âm mưu laser không gian.

I once attended a conference at which Rep. Tom Bliley of Virginia — then Republican chairman of the powerful House Commerce Committee — spoke by teleconference. As he read from a prepared statement, he included the instructions — such as “pause for emphasis” — that had been inserted by his speechwriter. Where one line had been inadvertently duplicated, Bliley read it a second time.

Tôi đã từng tham dự một hội nghị mà tại đó Hạ nghị sĩ Tom Bliley của Virginia - khi đó là Chủ tịch Đảng Cộng hòa của Ủy ban Thương mại Hạ viện đầy quyền lực - đã phát biểu qua hội nghị từ xa. Khi đọc từ một tuyên bố đã chuẩn bị sẵn, anh ấy đã đưa vào các hướng dẫn - chẳng hạn như “tạm dừng để nhấn mạnh” - đã được người viết bài phát biểu của anh ấy chèn vào. Ở chỗ một dòng vô tình bị trùng lặp, Bliley đọc lại lần thứ hai.

I wrote in 2021 about the unmistakable signs of President Joe Biden’s dementia, which have only become more pronounced since then – mumbling, slurred speech, misspeaking, and exhibiting impaired judgment, such as twice comparing the recent catastrophic Maui wildfire to a small kitchen fire years ago at his Delaware home.

Tôi đã viết vào năm 2021 về những dấu hiệu không thể nhầm lẫn về chứng mất trí nhớ của Tổng thống Joe Biden, những dấu hiệu này chỉ trở nên rõ ràng hơn kể từ đó – lầm bầm, nói ngọng, nói sai và thể hiện khả năng phán đoán kém, chẳng hạn như hai lần so sánh trận cháy rừng thảm khốc gần đây ở Maui với một vụ cháy bếp nhỏ trong nhiều năm trước đây tại nhà ở Delaware của anh ấy.

Psychiatrist Glenn Swogger and I wrote in 2016 about Donald Trump’s apparent narcissistic personality disorder. We listed the diagnostic symptoms of the disorder, and summarized people with it thusly: “self-referential, arrogant and grandiose, constantly telling themselves and others how superior they are; and they treat those lesser mortals who do not accept their declarations of superiority with contempt, attacking and belittling them.” Sound familiar?

Bác sĩ tâm thần Glenn Swogger và tôi đã viết vào năm 2016 về chứng rối loạn nhân cách tự ái rõ ràng của Donald Trump. Chúng tôi đã liệt kê các triệu chứng chẩn đoán của chứng rối loạn và tóm tắt những người mắc chứng rối loạn đó như sau: “tự cho mình, kiêu ngạo và khoa trương, liên tục nói với bản thân và những người khác rằng họ vượt trội như thế nào; và họ đối xử khinh thường với những người phàm trần không chấp nhận những tuyên bố về ưu thế của họ, tấn công và coi thường họ.” Nghe có vẻ quen?

Perhaps we should ask candidates and incumbents, including the president and vice president, to volunteer for periodic testing of intelligence, mental status, and psychopathology. After all, we often demand to know whether a candidate has recovered from open-heart surgery, cancer, or strokes, and many states require elderly drivers to get relicensed. Testing could answer speculations about mental fitness, one way or the other.

Có lẽ chúng ta nên yêu cầu các ứng cử viên và những người đương nhiệm, bao gồm cả tổng thống và phó tổng thống, tình nguyện kiểm tra định kỳ về trí thông minh, tình trạng tâm thần và bệnh lý tâm thần. Rốt cuộc, chúng tôi thường yêu cầu biết liệu một ứng viên đã bình phục sau phẫu thuật tim hở, ung thư hay đột quỵ hay chưa và nhiều tiểu bang yêu cầu những người lái xe lớn tuổi phải được cấp lại giấy phép. Kiểm tra có thể trả lời những suy đoán về sức khỏe tinh thần, bằng cách này hay cách khác.

A mental-status exam offers an assessment of cognitive abilities, memory, and thought processes. It includes assessments of alertness, speech, behavior, awareness of environment, mood, affect, rationality of thought processes, appropriateness of thought content (presence of delusions, hallucinations, or phobias), memory, ability to perform simple calculations, judgment (“If you found a letter on the ground in front of a mailbox, what would you do with it?”), and higher reasoning, such as the ability to interpret proverbs (such as “a stitch in time saves nine”). A useful adjunct would be the Minnesota Multiphasic Personality Inventory, or MMPI, a standardized test of personality traits and psychopathology commonly used by psychologists.

Bài kiểm tra trạng thái tinh thần đưa ra đánh giá về khả năng nhận thức, trí nhớ và quá trình suy nghĩ. Nó bao gồm các đánh giá về sự tỉnh táo, lời nói, hành vi, nhận thức về môi trường, tâm trạng, cảm xúc, tính hợp lý của quá trình suy nghĩ, sự phù hợp của nội dung suy nghĩ (sự hiện diện của ảo tưởng, ảo giác hoặc ám ảnh), trí nhớ, khả năng thực hiện các phép tính đơn giản, khả năng phán đoán (“Nếu bạn tìm thấy một lá thư trên đất trước hộp thư, bạn sẽ làm gì với nó?”), và khả năng suy luận cao hơn, chẳng hạn như khả năng diễn giải các câu tục ngữ (chẳng hạn như “một mũi khâu kịp thời cứu được chín”). Một công cụ bổ trợ hữu ích sẽ là Bản kiểm kê tính cách đa pha Minnesota, hay MMPI, một bài kiểm tra tiêu chuẩn hóa về đặc điểm tính cách và bệnh lý tâm thần thường được các nhà tâm lý học sử dụng.

An intelligence test measures various parameters thought to correlate with academic or financial achievement. Every politician need not be a genius, but I’d like the ones who represent me to know that chocolate milk doesn’t come from brown cows.

Bài kiểm tra trí thông minh đo lường các thông số khác nhau được cho là có tương quan với thành tích học tập hoặc tài chính. Mọi chính trị gia không cần phải là thiên tài, nhưng tôi muốn những người đại diện cho tôi biết rằng sữa sô cô la không đến từ những con bò nâu.

“Congress consists of one-third, more or less, scoundrels; two-thirds, more or less, idiots; and three-thirds, more or less, poltroons,” H.L. Mencken observed. Testing might help us weed out a few idiots. Getting rid of the scoundrels and poltroons will have to wait.

“Quốc hội bao gồm ít nhiều một phần ba những kẻ vô lại; hai phần ba, ít nhiều, là những kẻ ngốc; và ba phần ba, ít nhiều, là các hạt poltroon,” H.L. Mencken quan sát. Thử nghiệm có thể giúp chúng ta loại bỏ một số kẻ ngốc. Việc loại bỏ những kẻ vô lại và những kẻ phản bội sẽ phải chờ đợi.


Henry I. Miller, a physician and molecular biologist, is the Glenn Swogger Distinguished Fellow at the American Council on Science and Health. He was the founding director of the FDA’s Office of Biotechnology.

Henry I. Miller, một bác sĩ và nhà sinh học phân tử, là Thành viên Xuất sắc của Glenn Swogger tại Hội đồng Khoa học và Sức khỏe Hoa Kỳ. Ông là giám đốc sáng lập Văn phòng Công nghệ sinh học của FDA.

Không có nhận xét nào: